“山川异域,风月同天。”当新冠肺炎疫情在中国肆虐之时,海内外的友人们以种种形式支援和帮助中国、帮助东鹏,打动了无数东鹏人。
"Mountains and rivers on foreign land, wind and moon under the same sky." When the COVID-19 outbreak was raging in China, Dongpeng partners and friends from home and abroad supported China and Dongpeng in various forms, which touches us DPers.
“投我以木桃,报之以琼瑶。”3月4日,东鹏国际营销部向公司采购部提出首批客户口罩采购需求,旨在及时支援海内外客户。前后总共申请了四批,总需求近2万个。
To quote a line from the Book of Songs, "You throw a peach to me, I give you a white jade for friendship. On March 4th, Dongpeng International Marketing Department requested the first round of customer masks purchase from company's Purchasing Department, aiming to offer our partners timely aid. Four batches of customer masks purchase were applied all together for a total demand of nearly 20,000 masks.
国际营销的小伙伴还为口罩贴上精心准备的加油、打气标签,随防疫指南陆续寄出。虽然只是一个个小小的包裹,但是里面的爱与温暖是无限的。纵杯水车薪,岂敢以善小而不为。
Colleagues of International Marketing Department sent masks with elaborately prepared encouraging labels and Epidemic Prevention Guide. Tiny as it is, the package contains our unlimited love and warmth. A drop in the bucket cannot be too small for goodness.
日本
日本:山川异域,风月同天。
Japan: Lands apart, sky shared.
△日本客户收到口罩
Japanese partners received masks.
口罩分别寄往24个海内外城市及国家的客户:广东、湖北、江西、石家庄、天津、中国香港、阿曼、沙特阿拉伯、卡塔尔、巴基斯坦、哈斯克斯坦、美国、菲律宾、马来西亚、泰国、越南、韩国、日本、加拿大、澳大利亚、波黑、智利、巴西、以色列。国内客户最早在3月8日收到寄出口罩,海外客户最早于3月11日收到。口罩寄出后也遇到一些困难,例如,韩国政府担心口罩进入国内被商业化,对口罩进行严格管控。韩国海关扣留了东鹏赠送的客户口罩,历经一番交涉,客户直到3月18日才拿到口罩。
All our customer masks are sent to the following 24 countries and areas around the world: Guangdong, Hubei, Jiangxi, Shijiazhuang, Tianjin, HongKong, Oman, Saudi Arabia, Qatar, Pakistan, Kazakhstan, the United States, Philippines, Malaysia, Thailand, Vietnam, the Republic of Korea(ROK), Japan, Canada, Australia, Bosnia and Herzegovina, Chile, Brazil and Israel. Domestic partners received the masks as early as March 8th, and overseas partners 11th. After we sent the masks, there were also some difficulties. For example, the Korean government worries that the masks would be commercialized once into the country; therefore, masks are strictly controlled. And the customer masks donated by Dongpeng were detained by at customs. After a series of negotiations, our partners did not get the masks until March 18th.
韩国
韩国:韩国加油。
我们一起努力,终将胜利。
The ROK:Cheer up, the ROK!
With our joint efforts,
we can defeat it.
现如今疫情在全球范围蔓延,口罩更为紧缺物资,各国陆续出台口罩寄件政策,我们需提前了解相关国家的政策,力所能及帮助到客户。
At present, the epidemic breaks out worldwide, and masks are in short supply. Increasing number of countries has introduced mask shipment policies. We need to know the policies of relevant countries in advance, and do our best to help our partners.
“很暖心!”、“感激不尽,你帮了大忙!”、“非常感谢!”。
"It's heart warming!", "I don't know how to say thanks to you. It's a great help you are doing.", "Thanks a million!".
收到东鹏寄出的口罩后,海内外的客户纷纷表达了对东鹏的感谢之情。
After receiving masks from Dongpeng, partners all over the world express their heartfelt thanks.
来自海内外客户的感谢
来自日本、泰国、韩国、澳洲、阿曼、沙特阿拉伯、巴西、香港客户的感谢。
Heartfelt thanks from our partners in Japan, Thailand, Republic of Korea, Australia, Oman, Saudi Arabia, Brazil and Hongkong.
▼
写在最后 Written in the end
病毒无国界,疫情防控既要严防死守、联防联控,也要互帮互助、协同作战。让我们和衷共济,战胜疫情,谱写东鹏全球同盟军新篇章,为构建命运共同体注入新动力。
Virus attacks without borders. The control of the outbreak requires strict prevention, joint control, as well as mutual help and cooperation. Let us work together to overcome the epidemic and compose a new chapter of Dongpeng Global Alliance, giving new impetus to the win-win community.